Diese Seite drucken

Taki dejš pśecej byś: pśijazny, powědaty a we pšawem casu na pšawem měsće

Awtor: Gregor Wieczorek srjoda, 07. december 2016
Torsten Symula w nocy ze swójim taksijom na Starych Wikach w měsće. Fota: G. W.

Taksi na serbski skazaś? W měsće jo to móžno: 53lětny Torsten Symula (Simmula) z Barbuka, we cesnem amśe pśedsedaŕ tamskeje Domowinskeje kupki, słužy swój klěb ako taksišofer w Chóśebuzu. Gaž wón ma słužbu, ga jo w jogo mercedesu prězy pśilipnjone znamuško z napismom: Powědam serbski.

To wón na swójom źěłu lubujo: z luźimi do rozgrona pśiś. K jogo pasažěram njesłušaju jano luźe wóthow. Ale teke wjele cuznikow. K eksemplu pólske a rusojske luźe, kótarychž pśeraźijo cesto jich słowjański akcent. Młogi raz teke grichiske abo italske. Jim se we jich samskej rěcy pśigroniś, to napórajo jomu wjasele a tomu cuznikoju to cuśe, až jo witany. Rozumiem po polsku tylko trochę – ja rozměju pólske jano pitśku. Kak was zawut? To jo na rusojske: kak Wam gronje? Kalispera – na grichiske dobry wjacor, buonasera na italske. Z casom jo wón nawuknuł wjele takich gronow a póstrowjenjow we wšakich rěcach. A nałožujo je rad pśi kuždej góźbje.

artikel pógódnośiś
(1 )
Pšosym zalogujśo se, cośo-li komentar dodaś